Hello. I am translating this game because I felt really good and wanted to enjoy "real" and, besides, I enjoy doing.
I've been digging a lot and I think I have almost everything and aims to translate well without errors. but there are a few things you can not find or worry me.
1 - If I change the name of the maps, affect in any way? For example I found in the file "savepoint.lua" a part which made mention of whether it was on a map or not. Should I change the name that will change? Or does it not affect?
2 - I am also looking for the "strings" that reference the words "SLOT", "EMPTY" and "PAGE" saved menu but more I look I can not find either the "stringbank.txt" or anywhere. lua (or maybe I searched wrong). Does anyone know where I should be?
Thanks for everything!
------------
Hola. Estoy traduciendo este juego porque me pareció muy bueno y quería disfrutarlo "de verdad" y, además, me divierte hacerlo.
He estado indagando mucho y creo que tengo casi todo ya encaminado a traducirlo bien sin errores. pero hay unas pocas cosas que no consigo encontrar o me preocupan.
1- Si cambio el nombre de los mapas, afectará de alguna manera? Por ejemplo encontré en el archivo "savepoint.lua" una parte donde hacía mención a si estaba en un mapa o no. ¿Debería cambiarlo por el nombre que le cambiara? ¿O bien no afectaría?
2- También estoy buscando los "strings" que hacen referencia a las palabras "SLOT", "EMPTY" y "PAGE" del menú de guardado pero por más que busco no lo encuentro ni en el "stringbank.txt" ni en ningún .lua (o tal vez he buscado mal). ¿Alguien sabe donde debería estar?
Gracias por todo!