Hey, we have forums!

Author Topic: Translating the Subtitles ...  (Read 44938 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline southwolf

  • Mini Bit
  • **
  • Posts: 3
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #30 on: December 17, 2007, 09:40:53 am »
well, forgot one thing... Alec, do u imply that Aquaria does not support Unicode? If so, the translation work will be a little  troublesome...

Offline shinygerbil

  • Extra Bit
  • *****
  • Posts: 132
  • Lustrous Rodent
    • View Profile
    • www.shinygerbil.co.uk
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #31 on: December 17, 2007, 09:53:34 am »
From what I can gather, the font is pretty much 0-9, a-z, A-Z with no special/international characters whatsoever.
whut, we get signatures? K, lemme put something here. WATCH THIS SPACE >_>

Offline Alec

  • Administrator
  • Dream Bit
  • **********
  • Posts: 2211
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #32 on: December 17, 2007, 11:17:05 pm »
I'm sure there's some way to get it to work. But it would require rewriting some of the font stuff.

Offline Don Andy

  • Giant Bit
  • ******
  • Posts: 209
    • View Profile
    • Last Ninja Online
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #33 on: December 17, 2007, 11:18:26 pm »
I think it's one of the less important "must-have" features, though xD

Offline RobertWalker

  • Extra Bit
  • *****
  • Posts: 154
    • View Profile
    • My Blog
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #34 on: December 18, 2007, 11:17:30 pm »
Also to note that the Aquarian text in the game is still english, unless you want to change those too.
Haven't played the full game yet (*taps fingers while waiting for birthday*), but from what I gather, the player doesn't have to understand the Aquarian text to complete the game; it just makes things a little more interesting. Word lengths can vary significantly, too, so that can affect the space used. (This will be a problem in the game interface as well, particularly dialogs.)

While I think internationalizing the game would rock and would really benefit Aquaria, there's more to it than just translating the text. It will be difficult for Alec to support it effectively.

Offline Don Andy

  • Giant Bit
  • ******
  • Posts: 209
    • View Profile
    • Last Ninja Online
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #35 on: December 18, 2007, 11:38:53 pm »
We just gotta give it time. Aquaria has been out for like 10 days now.
A "localized" Aquaria WILL sell, no matter if it's released tomorrow or in 3 months :p
Especially since in 3 months, we would have like v2.0.0 or something with a plethora of awesome new features.

I hope xD

Offline Passive Fist

  • Bit
  • ***
  • Posts: 20
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #36 on: December 19, 2007, 04:37:52 am »
I could do Spanish. However, we still have the problem of additional characters being required. For Spanish, in particular, we'd need the following symbols: á é í ó ú ü ñ ¿ ¡
I could do this too. I'm a native English speaker and tested at native/near-native Spanish (learned via intense study and immersion), and have a ~300 college hours studying grammar, spelling, and vocabulary as it relates to translation/interpretation.  Those characters with diacritic marks are absolutely essential though, for a Spanish translation. I know that for example in German you can use extra vowels to get away from the umlaut, and the esset (ß) was actually banned for official communications, but that's not the case in Spanish.

Offline RobertWalker

  • Extra Bit
  • *****
  • Posts: 154
    • View Profile
    • My Blog
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #37 on: December 19, 2007, 05:07:29 pm »
I could do Spanish. However, we still have the problem of additional characters being required. For Spanish, in particular, we'd need the following symbols: á é í ó ú ü ñ ¿ ¡
I could do this too. I'm a native English speaker and tested at native/near-native Spanish (learned via intense study and immersion), and have a ~300 college hours studying grammar, spelling, and vocabulary as it relates to translation/interpretation.  Those characters with diacritic marks are absolutely essential though, for a Spanish translation. I know that for example in German you can use extra vowels to get away from the umlaut, and the esset (ß) was actually banned for official communications, but that's not the case in Spanish.
Having two people on a translation is always better than one. :) I also am a native English speaker and I lived in Mexico for two years, developing almost native Spanish ability. I'm slightly rusty now, but I would still be an effective translator.

Unfortunately, until internationalization support is built into Aquaria, it's all just idle talk.

You know, with the existing characters it would be possible to do Pig Latin, haX0r, Swedish Chef, even Klingon... not that I'm volunteering for it. ;)

Offline Zedd

  • Bit
  • ***
  • Posts: 10
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #38 on: December 27, 2007, 09:09:07 pm »
I hope this multi-language localization will be possible to realize.
I could translate Aquaria to Czech  ;), ... so I guess I'll stay tuned...

btw. No need for new characters or special font features...

Offline IceD

  • Extra Bit
  • *****
  • Posts: 177
    • View Profile
    • Server/FTP
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #39 on: December 29, 2007, 10:25:02 am »
Oh, and I could do it for the Poland  ;)

I love to translate english stuff into other languages i know :)

Offline Passive Fist

  • Bit
  • ***
  • Posts: 20
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #40 on: January 03, 2008, 03:20:41 am »
Alec: Is it possible to get a copy of the script and cookbook so we can all get a head start on these individual projects?

Offline Gavrik

  • Mini Bit
  • **
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #41 on: February 23, 2008, 06:28:31 pm »
Pardon, but how to integrate subtitles of a format  *.txt  into game?

Offline Xiagan

  • Global Moderator
  • Dream Bit
  • **********
  • Posts: 1452
  • "Does absolution lie above the waves?"
    • View Profile
Re: Translating the Subtitles ...
« Reply #42 on: February 23, 2008, 06:42:52 pm »
Pardon, but how to integrate subtitles of a format  *.txt  into game?

It is not possible yet. It will get added to the next patch.
"Sire, I had no need of that hypothesis." (Laplace)

~ www.xiagan.net ~