Hey, we have forums!

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Yoda13

Pages: [1] 2
1
Modding / Re: Version Française d'Aquaria - Maintenant Disponible
« on: September 12, 2010, 05:17:01 pm »
Salut!
Ca fait un bail que je ne suis plus passé par ici.

Choupette, aurais-tu une citation d'un des passages qui subsistent en Anglais?

Je suis content de savoir que le patch sert aux français puisqu'il n'est prévu aucune traduction officielle.


yoda13

2
Initiateur comes back?
^^
Bon retour parmi nous!

3
Deuxième question: Est-ce que les trads actuelles sont accessibles ailleurs que sur un FTP ? (j'utilise le réseau de mon école pour me connecter et le FTP vers l'extérieur est bloqué)

Hélas non ! C'est trop compliqué. Mais je t'envoie le patch par mail pour que tu le teste !
Par contre, est-ce que quelqu'un pourrait héberger la dernière version du patch (0.7) et mettre le lien sur le forum, pour que tout le mode puisse le tester ?

C'est demandé, c'est fait!
Voici le patch en version 0.7.
http://conseiljedi.hostarea.org/Aquaria_FR_Patch_0.7.exe

4
^^
Je peux vous faire un nom de domaine en aquaria.mine.nu.
Etc, enfin, tous les noms de domaine que propose DynDNS.

EDIT: parfait le patch! Parfait! Je vous laisse donc vous occuper de la création des patchs à partir de maintenant.

5
EDIT : faudrait faire un site tant qu'on y est ! pour l'instant j'ai créé un compte sur free, mais il n'est pas encore activé...

C'est une bonne idée, mais je vois pas ce qu'on pourrait y mettre à part le patch...
Par contre, c'est vrai qu'on a besoin d'un hébergeur.
On pourrait créer juste une page de présentation pour faire un genre de "papier cadeau" autour du patch, une sorte d'affiche de présentation jusqu'à ce que la traduction soit directement incorporée dans le jeu, comme le prévoit de faire Alec.

Eh bien!
Je peux fournir un serveur ftp/mysql/html (j'en ai un chez moi).
Si cela vous intéresse bien-sur, pas besoin de créer un compte chez free.
Si ça vous dit, je m'y met dès que j'ai le temps, ou vous proposez les pages.
Pour ce qui est de l'hébergement "pur" du patch, le serveur sur lequel je l'host en ce moment (pas directement sur le mien) n'a pas de limite de trafic ni de bande passante donc il suffit de l'y laisser et de donner le lien sur la page du site ^^.

PS: je suis peut-être pas très clair mais je n'ai pas trop le temps là... demain, TP BAC!

Bonne nuit à tous.

6
AU pire, c'est déjà bien comme ça, manque encore quelques images...

7
Eh bien soit, si c'est volontaire!
Je me suis dit que c'était peut-être qq1 qui avait upload trop de fichiers de son dossier...
Nouveau patch dispo au dossier racine du serveur ftp, pas de mot de passe ^^!

N'incorpore pas le nouveau fichier ingrédients. J'ai aussi supprimé le fichier ingredientsdescription...

EDIT: pour moi, les ingrédients plantent, les fichiers du patch peuvent donc vous faire planter. Veillez à y faire attention et à corriger cela. Il manque aussi toujours des images à "traduire".
Je vais me coucher, bonne nuit à tous ^^.

8
Ok, bon je regarde tous ça mais j'ai un problème, je comprend pas ce que viennent faire tous les fichiers xml du dossier data\map?

9
dsl pour le dbl post

bon alors, j'ai reussi ! ^^

j'ai pas le temps de vous expliquer la tout de suite, mais globalement, il faut modifier la variable dans ingredient.txt et dans les fichier .xml de /maps avec certaine regles :

pas d'espace, il ce ferons en automatique si on marque HuileDePoisson sa donnera dans le jeu => "Huile De Poisson" donc a chaque majuscule => espace
pas de tiret, haut ou bas donc Arc-en-ciel on oubli ^^
les accents sont suporter a condition qu'il soit aussi present dans le .xml
j'ai pas pue tester des mot de plus de 16 caractère mais je pense qu'il y a un nombre de caractère max ... peut etre pas 16 ^^
Les apostrophes sont suporter aussi

voila c'est tout ce que j'ai trouver pour le moment.

J'ai mis au point une technique pour modifier toute les variables d'un coup. je vous expliquerais ce soir




Félicitation!
On aura bientôt le jeu traduit au maximum, il ne resterait plus que les dialogues sonores mais cela n'a jamais fait parti du projet, ce serait un peu trop ^^.

10
Petit problème, j'ai testé ta traduction des ingrédients, dans cet état je rencontre des bugs dans le jeu, carrés blancs à la place des images des ingrédients.... etc

Une solution?

11
ça y est, j'ai trouvé !
pour les ingrédients :

il faut aller dans gfx/ingredients/nom-du-fichier
puis dans data/ingredients/

et faire correspondre les noms traduits dans l'un avec l'autre, pour que le jeu retrouve l'image au bon endroit, certes, mais aussi avec le bon nom.

Par exemple, si tu vas dans le dossier gfx/ingredients et que tu renommes fish-oil en huile-de-poisson, il faut que dans data/ingredients, tu aies huile-de-poisson comme nom. C'est tout bête..!
Maintenant, y'a plus qu'à..!

Yeeees
bonne soirée à tous
RAph
^^
Je savais bien qu'on pouvait traduire les ingrédients puisque je l'avais testé!



Par contre, je sais pas si c'est normal, mais dans le dossier d'Aquaria que j'ai, il n'y a pas de dossier data,gfx et script

Eh bien Numenorian avait le même problème car il était en version 1.0.3, il faut que tu passe le jeu en version 1.1.1!

12
Tout d'abord, bonjour à tous et bravo pour votre avancée ^^!

Je dois vous dire que Irtsenar a corrigé la stringbank mais qu'il n'a pas pu héberger la version corrigée car il n'a pas les identifiants du serveur ftp.
J'ai hébergé ce fichier tout-à-l'heure dans le dossier 4 traduits sous le nom "stringbank_Irtsenar.txt".

Voilà, si j'ai bien suivi, il ne reste plus qu'à modifier les accents de la strinbank et la traduction sera terminée!
Je me trompe?

EDIT: il semblerait qu'il manque des images "traduites", par exemple dans le dossier gui du dossier gfx, il manque les images "confirm-bg-exit.png" , "confirm-bg-grap.png", "confirm-bg-ereplayintro.png", "confirm-bg-save.png"...
Ces images sont-elles en projet de traduction?

EDIT2: ne traduirons-nous pas les aliments et les recettes?

13
Bonjour, j'ai été très occupé ces derniers temps, mais finalement je me rejoins à vous et je vous annonce des bonnes nouvelles :
1. j'ai trouvé comment faire pour les accents !! c'est un peu long à expliquer donc pour en savoir plus mp ^^
2. j'ai mis les modifs que j'ai apporté aux menus sur le ftp.

Courage, c'est bientôt fini !

Oh quelle bonne nouvelle!
C'est cool d'avoir trouvé pour les absents, la traduction totale sera peut-être plus rapide que prévu ^^.
Bonne continuation.

14
Je suis désolé de ne pas pouvoir participer en ce moment, je suis en période de révisions pour le BAC et de plus je passe des entretiens, oraux pour l'art-plastique etc...
Donc, bonne continuation, je continue cependant à suivre la traduction et après le BAC, je me rejoindrai à vous si ce n'est pas terminé.
Amicalement, Yoda13

15
Eh  bien ce n'est pas moi ^^.
Je ne sais pas qui s'en est chargé mais nous ne sommes pas 15 à traduire donc il faut attendre la réponse des autres.

Pages: [1] 2